Provébios do Inferno





















In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy.   
Na semeadura aprende, na colheita ensina, no inverno desfruta.

Drive your cart and your plow over the bones of the dead.
Conduz o teu arado sobre a ossada dos mortos.

The road of excess leads to the palace of wisdom.
A escadaria do excesso conduz ao palácio da sabedoria.

Prudence is a rich ugly old maid courted by Incapacity.
A Prudência é uma solteirona rica e velha cortejada pela Incapacidade.

He who desires but acts not, breeds pestilence.
Quem deseja e não age engendra a peste.

 
The cut worm forgives the plow.
O verme cortado perdoa o arado.

Dip him in the river who loves water.
Pula no rio quem gosta de água


A fool sees not the same tree that a wise man sees.
O tolo não vê a mesma árvore que o sábio.


He whose face gives no light, shall never become a star.
Quem a face não brilha jamais será uma estrela.

Eternity is in love with the productions of time.
A eternidade esta apaixonada pelas produções do tempo.

The busy bee has no time for sorrow.
A abelha diligente não tem tempo para mesmices.

The hours of folly are measur'd by the clock, but of wisdom: no clock can measure.
As horas da loucura são medidas pelo relógio, as horas da sabedoria: não há medida.

All wholsom food is caught without a net or a trap.
Todo alimento sadio se abanca sem rede nem armadilha.

No bird soars too high, if he soars with his own wings.
Nenhum pássaro poderia voar tão alto se voasse com as próprias asas.

A dead body, revenges not injuries.
O corpo morto não reage a maus tratos

The most sublime act is to set another before you.
O ato mais sublime é colocar outro a sua frente

If the fool would persist in his folly he would become wise.
Se o louco persistisse em sua loucura ele acabaria se tornando sábio.

He who has suffer’d you to impose on rum knows you.
Aquele que sofreu tuas imposições te conhece.

The tygers of wrath are wiser than the horses of
instruction.

Os tigres da ira são mais sábios que os cavalos da instrução.

Prisons are built with stones of Law, Brothels with bricks of Religion.
As prisões são construídas com as pedras da Lei, os bordéis com os tijolos da religião.

The pride of the peacock is lhe glory of God.
O orgulho do pavão é a glória de Deus.

The lust of the goat is the bounty of God.
A luxúria da cabra é a bondade de Deus.

The wrath of the lion is the wisdom of God.
A fúria do leão é a sabedoria de Deus.

The nakedness of woman is lhe work of God.
A nudez da mulher é o trabalho de Deus.

Excess of sorrow laughs. Excess of joy weeps.
Excesso de tristeza ri. Excesso de alegria chora.


The roaring of lions, the howling of wolves, the raging of the stormy sea, and the
destructive sword, are portions of eternity too great for the eye of man.

O rugir de leões, o uivar dos lobos, o furor do mar tempestuoso e a espada destrutiva são porções de eternidade excessivamente grandes para o olho humano.
The fox condemns the trap, not himself.
A raposa culpa a armadilha, não a si mesma.

Let man Wear the felI ofthe lion, woman lhe fleece of the sheep.
Usai o homem a pele do leão, a mulher o velo da ovelha.

The bird a nest, the spider a web, man friendship.
O pássaro constrói o ninho, a aranha a teia. O homem, a amizade.

What is now proved was once, only imagin’d.
O que agora foi provado, foi apenas imaginado.

The selflsh smiling fool, & the sulIen frowning fool, shall be both thought wise, that they may be a Rod
O egoísta sorridente tolo & tosco carrancudo tolo, passarão ambos por sábios para que haja o Castigo

The rat, the mouse, lhe fox, the rabbit: watch lhe roots; the lion, the tyger, the horse, the elephant, watch the fruits.
O rato,o camundongo, a raposa, o coelho olham as raízes. O leão, o tigre, o cavalo, o elefante olham os frutos.

The cistem contains; lhe fountain overflows.
A cisterna contém. A fonte transborda.

One thought, fills immensity.
Um pensamento preenche a imensidão.

AIways be ready to speak your mind, and a base man wilI avoid you.
Esteja sempre pronto a dizer o que pensa, ou o imbecil te evitará.

Every thing possible to be believ’d is an image of truth.
Tudo que é possível de se crer já é uma imagem da verdade.

A The eagle never lost so much time, as when he submitted to learn of the grow
A águia nunca perdeu tanto tempo como quando se dispôs a aprender com a gralha.

The fox provides for himself, but God provides for the lion.
A raposa provêà si mesma, mas Deus provê ao leão.

Think in lhe moming. Act in the noon. Eat in the evening. Sleep in the night.
Pensa pela manhã. Age ao mio dia. Come ao entardecer. Dorme a noite. 

He who has suffer’d you to impose on rum knows you.
Aquele que sofreu tuas imposições te conhece.

The tygers ofwrath are wiser than the horses of
instruction.

Os tigres da ira são mais sábios que os cavalos da instrução.

Expect poison from the standing water.
Espera veneno da água parada.

You never know what is enough unless you know what is more than enough.
Nunca se sabe o que é suficiente antes que se saiba oq eu é mais do que suficiente.

The tygers ofwrath are wiser than the horses of
instruction.

Os tigres da ira são mais sábios que os cavalos da instrução.

Expect poison from the standing water.
Espera veneno da água parada.

You never know what is enough unless you know what is more than enough.
Nunca se sabe quando basta antes que se passe do limite.


The fox provides for himself, but God provides for the lion.
A raposa provê a si mesma, mas Deus provê ao leão.

Think in lhe morning. Act in the noon. Eat in the evening. Sleep in the night.
Pensa pela manhã. Age ao meio dia. Come ao entardecer. Dorme a noite. 


Comentários

Postagens mais visitadas